{"id":16035,"date":"2021-12-03T12:29:29","date_gmt":"2021-12-03T11:29:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.esafrica.es\/?p=16035"},"modified":"2021-12-03T13:04:34","modified_gmt":"2021-12-03T12:04:34","slug":"lenguas-y-culturas-en-extincion-i","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/cultura-y-educacion\/lenguas-y-culturas-en-extincion-i\/","title":{"rendered":"Lenguas y culturas en extinci\u00f3n (I)"},"content":{"rendered":"\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-style-large is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>Las tradiciones orales son un elemento importante de la identidad de los individuos y su comunidad; con su desaparici\u00f3n no solo perdemos la lengua en s\u00ed, sino tambi\u00e9n parte de nuestra historia.<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Como es sabido, la lengua es el medio de comunicaci\u00f3n por excelencia. Pero no es solo eso: permite entendernos y comunicar nuestros deseos y anhelos, ideas y sentimientos rec\u00edprocos, pero tambi\u00e9n encierra y determina la cultura de un pueblo: su cosmovisi\u00f3n, los fundamentos de su existencia, su historia, su filosof\u00eda, los sue\u00f1os y experiencias acumulados por sus hablantes durante milenios concentrados en narraciones, refranes, dichos y cuentos populares que contienen enorme riqueza expresiva y conceptual. Destacan los especialistas lo obvio: las lenguas nativas descifran mejor determinados fen\u00f3menos y secretos de la Naturaleza al convivir sus usuarios con la fauna, flora y dem\u00e1s elementos circundantes, cuyo discurso refleja su observaci\u00f3n emp\u00edrica, aportando conocimientos esenciales de orden pr\u00e1ctico, por ejemplo, en la medicina o en la agricultura. La diversidad ling\u00fc\u00edstica es, por consiguiente, tan necesaria como la biodiversidad; raz\u00f3n de que la desaparici\u00f3n de una lengua equivalga a borrar de la faz de la Tierra una cultura exclusiva, irrepetible. Superados complejos y prejuicios, es evidente la falacia sobre supuestas \u00ablenguas primitivas\u00bb: toda habla tiene reglas morfol\u00f3gicas, pros\u00f3dicas y l\u00e9xicas complejas y \u00fanicas, que sus hablantes conocen y comprenden de modo natural. Conceptos y particularidades a tener en cuenta, ya que las lenguas m\u00e1s amenazadas son las m\u00e1s \u00fatiles para comprender la asombrosa amplitud y variedad de percepciones de la experiencia humana. Que el 90 % de las lenguas africanas sean \u00e1grafas no las hace \u00abincultas\u00bb, por esa clara correlaci\u00f3n entre diversidad ling\u00fc\u00edstica y biodiversidad; al estar estrechamente imbricados con su entorno, del cual obtienen cuanto es necesario para vivir, los moradores de una comarca poseen un conocimiento exhaustivo de su h\u00e1bitat, por lo cual su habla contiene saberes exclusivos, y su desaparici\u00f3n conlleva la p\u00e9rdida definitiva de tales conocimientos. Las lenguas no escritas son tambi\u00e9n ricas en tradiciones orales: historias, canciones, poes\u00eda y rituales se transmiten de una generaci\u00f3n a otra y se mantienen notablemente coherentes y fiables en el tiempo. En su conferencia \u00abOral Literature and Human Rights: Pedagogical and Curriculum questions\u00bb, publicada en B\u00e9lgica por el <em>ICCR\u2019s Human Rights Journal<\/em> en 2009, sostiene el profesor <a href=\"https:\/\/profiles.uonbi.ac.ke\/osaaji\/files\/osaaji__cv_2016.pdf\">Mumia Geofrey Osaaji<\/a>, catedr\u00e1tico de Literatura en la Universidad de Nairobi, que \u00ablas tradiciones orales son un elemento importante de la identidad de los individuos y su comunidad; con su desaparici\u00f3n no solo perdemos la lengua en s\u00ed, sino tambi\u00e9n parte de nuestra historia\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Hoy, no son solo los africanos dispersos en la di\u00e1spora quienes pierden sus lenguas nativas. Tambi\u00e9n sus descendientes. En ausencia de datos contrastados, la mera observaci\u00f3n permite afirmar que el emigrante, acuciado por la necesidad de \u00abintegrarse\u00bb por razones pr\u00e1cticas -laborales, sociales, educativas y pol\u00edticas-, est\u00e1 obligado a expresarse en la lengua mayoritaria en su lugar de residencia, y es raro que sus hijos conozcan el idioma materno de sus padres. Se observa el mismo fen\u00f3meno en el propio continente: en Abiy\u00e1n y Libreville, en Malabo, Accra, Nairobi o Maputo, funcionarios, j\u00f3venes y poblaci\u00f3n urbanizada priorizan el idioma oficial (franc\u00e9s, espa\u00f1ol, ingl\u00e9s o portugu\u00e9s) sobre las lenguas nativas en sus relaciones sociales, lo cual lleva a estudiosos y observadores a concluir que siguen vigentes en la mentalidad de muchos africanos los estereotipos inoculados por el colonialismo.<\/p>\n\n\n\n<p>Son muchas y variadas las causas que provocan este genocidio cultural. En resumen, apresurado, se pueden atribuir a la dominaci\u00f3n colonial, que exalt\u00f3 las lenguas europeas como \u00ablenguas cultas\u00bb e impuso su uso obligatorio en la Administraci\u00f3n, comunicaci\u00f3n social y sistema educativo, mientras proscrib\u00eda y silenciaba las aut\u00f3ctonas, consideradas \u00abdialectos groseros\u00bb, seg\u00fan puede verse en diversos estudios y manuales de la \u00e9poca. Salvo contad\u00edsimas excepciones, la pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica de los nuevos Estados independientes consagr\u00f3, extendi\u00f3 y profundiz\u00f3 la implantaci\u00f3n de las lenguas del colonizador, concebidas como \u00ablenguas vehiculares\u00bb, pilares esenciales en la articulaci\u00f3n de la unidad nacional y herramienta primordial en su incorporaci\u00f3n al concierto internacional. As\u00ed se convirtieron, de modo natural, autom\u00e1tico y hasta l\u00f3gico, en imprescindibles en la ense\u00f1anza reglada oficial, en detrimento de las aut\u00f3ctonas, tradicionalmente \u00e1grafas. Si en alg\u00fan pa\u00eds, como Guinea Ecuatorial bajo la f\u00e9rula del presidente <a href=\"https:\/\/www.casafrica.es\/es\/persona\/francisco-macias-nguema\">Francisco Mac\u00edas<\/a>, se prohibi\u00f3 el idioma oficial heredado de la colonizaci\u00f3n, considerado \u00ablengua imperialista\u00bb, debe subrayarse que aquel gesto demag\u00f3gico no fue acompa\u00f1ado por la promoci\u00f3n de las lenguas nativas, y solo de forma subliminal se intent\u00f3 imponer el fang \u2013la \u00fanica conocida por los jerarcas de aquel r\u00e9gimen- como lengua nacional. La prueba es que no hubo ni una sola ley o norma que avalase tal designio, ni escuelas donde se impartiese de forma sistematizada y obligada. Limitaron su <em>africanizaci\u00f3n <\/em>a la reimplantaci\u00f3n irreflexiva y visceral de alg\u00fan vestigio folcl\u00f3rico de las culturas ancestrales, cuyo resultado fue una absoluta desculturizaci\u00f3n, la vuelta a un primitivismo que ni supo explicar los fundamentos de la supuesta \u00abautenticidad\u00bb que proclamaron de modo ret\u00f3rico. Abolieron las aportaciones for\u00e1neas por la nada, al no saber ni poder sustituirlas por conocimientos y pr\u00e1cticas aut\u00f3ctonos eficaces, esparciendo as\u00ed la ignorancia y el oscurantismo generalizados, cuyas r\u00e9moras sigue padeciendo la sociedad guineoecuatoriana. Tras su evicci\u00f3n, las migraciones producidas desde las zonas rurales concentran en los arrabales de los n\u00facleos urbanos (Bata y Malabo) importantes segmentos de poblaci\u00f3n, lo cual agrava el desarraigo y acelera la decadencia de las lenguas nativas, ante la ausencia de planes de fomento de las culturas, la deficiente infraestructura escolar y la pobreza del curr\u00edculo, basado, adem\u00e1s, en una deficiente educaci\u00f3n monoling\u00fce en espa\u00f1ol.<\/p>\n\n\n\n<p>Corolario de tales fen\u00f3menos es la paulatina desaparici\u00f3n de las lenguas aut\u00f3ctonas y, con ellas, de las culturas espec\u00edficamente africanas, si bien es necesario precisar que otras comunidades del planeta padecen id\u00e9ntica situaci\u00f3n: seg\u00fan diversas fuentes, cada mes mueren dos culturas en el mundo, y m\u00e1s de 200 idiomas desaparecieron en las tres \u00faltimas generaciones, desde 1950. Seg\u00fan el <em><a href=\"http:\/\/www.unesco.org\/new\/es\/communication-and-information\/access-to-knowledge\/linguistic-diversity-and-multilingualism-on-internet\/atlas-of-languages-in-danger\/\">Atlas Lenguas Mundiales en Peligro<\/a>,<\/em> que publica laUNESCO desde 1996, casi la mitad de las cerca de 7000 lenguas hoy vivas habr\u00e1n enmudecido a finales del presente siglo; algunas estad\u00edsticas elevan el pron\u00f3stico a las tres cuartas partes, y ciertos expertos sostienen que el 90 % de las lenguas habladas en el mundo est\u00e1n en riesgo de extinci\u00f3n. Tampoco es un problema exclusivo de las zonas perif\u00e9ricas, sino sucede tambi\u00e9n en regiones de Rusia, India, M\u00e9xico y algunos Estados norteamericanos. El 78 % de los 7700 millones de seres humanos que pueblan la Tierra se expresa en 85 idiomas, mientras 3500 lenguas solo tienen 8,25 millones de hablantes. En era de globalizaci\u00f3n y homogeneizaci\u00f3n, mandar\u00edn, ingl\u00e9s, espa\u00f1ol, ruso y \u00e1rabe dominan comunicaciones y negocios, llegando a cualquier rinc\u00f3n, mientras unos 1907 \u00abdialectos\u00bb apenas tienen 10 000 usuarios.<\/p>\n\n\n\n<p>Ling\u00fcistas prestigiosos, como <a href=\"https:\/\/linguistics.uchicago.edu\/lenore-grenoble\">Lenore A. Grenoble<\/a> (Universidad de Chicago) y <a href=\"https:\/\/faculty-directory.dartmouth.edu\/lindsay-j-whaley\">Lindsay J. Whaley<\/a> (Dartmouth College, New Hampshire), ya advirtieron en 1998 que, siendo el continente con la mayor concentraci\u00f3n de lenguas en el mundo, es tambi\u00e9n la regi\u00f3n con mayor n\u00famero de idiomas en peligro de extinci\u00f3n: m\u00e1s de la mitad de las aproximadamente 2500 lenguas africanas dejar\u00edan de existir a corto y medio plazo; resulta dif\u00edcil establecer un n\u00famero exacto, por el secular desacuerdo entre los especialistas sobre cu\u00e1l es lengua y cu\u00e1l es dialecto. Al presentar en 2005 el informe <em><a href=\"https:\/\/unesdoc.unesco.org\/ark:\/48223\/pf0000141908\">Hacia las sociedades del conocimiento<\/a><\/em>, la directora general adjunta de la UNESCO afirm\u00f3 que las nuevas tecnolog\u00edas, cuyas indudables ventajas se reconocen, aceleran la \u00abextinci\u00f3n\u00bb de ciertos idiomas al favorecer la \u00abhomogeneizaci\u00f3n\u00bb en vez de la diversidad. Para Fran\u00e7oise Rivi\u00e8re, las lenguas m\u00e1s amenazadas son las menos difundidas, especialmente las africanas. Emergencia que debe preocupar de modo especial a los africanos. Por su parte, el profesor <a href=\"https:\/\/www.ub.bw\/connect\/staff\/702\">Herman Batibo<\/a>, que ense\u00f1a Ling\u00fc\u00edstica Africana en la Universidad de Gaborone (Botsuana), revel\u00f3 en su libro <em>Language Decline and Death in Africa, <\/em>publicado tambi\u00e9n en 2005, que el 74,8 % de las lenguas del continente se encuentran en moderado o grave peligro de desaparici\u00f3n, y un 9,4 % de ellas ya desaparecieron casi o totalmente, proporci\u00f3n excesivamente alta en relaci\u00f3n con el 43 % de lenguas en peligro en el mundo, seg\u00fan la <a href=\"https:\/\/es.unesco.org\/\">UNESCO<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><em>Primera parte de este art\u00edculo redactado por <a href=\"https:\/\/www.casafrica.es\/es\/persona\/donato-ndongo\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Donato Ndongo-Bidyogo<\/a>. La segunda parte se publicar\u00e1 el d\u00eda 7 de diciembre de 2021.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Las tradiciones orales son un elemento importante de la identidad de los individuos y su comunidad; con su desaparici\u00f3n no solo perdemos la lengua en s\u00ed, sino tambi\u00e9n parte de nuestra historia. Como es sabido, la lengua es el medio de comunicaci\u00f3n por excelencia. Pero no es solo eso: permite entendernos y comunicar nuestros deseos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16038,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2365],"tags":[82,595,664,1107,2505,1880],"class_list":["post-16035","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura-y-educacion","tag-africa","tag-cultura","tag-destacado","tag-identidad","tag-lengua","tag-recomendamos"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16035","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16035"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16035\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16038"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16035"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16035"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16035"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}