{"id":16431,"date":"2022-04-04T17:21:10","date_gmt":"2022-04-04T16:21:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.esafrica.es\/?p=16431"},"modified":"2025-09-18T10:59:08","modified_gmt":"2025-09-18T09:59:08","slug":"entrevista-a-boubacar-boris-diop","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/musica-artes-africa\/entrevista-a-boubacar-boris-diop\/","title":{"rendered":"Entrevista a Boubacar Boris Diop"},"content":{"rendered":"\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-style-large is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>Los africanos cargan con el peso de una historia terrible. Nos han hecho sentir culpables, nos han ense\u00f1ado a pensar que, en el fondo, ser africano es una maldici\u00f3n.<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p><strong><a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/boubacar-boris-diop\">Boubacar Boris Diop<\/a> se ha convertido en un personaje fundamental del espacio p\u00fablico senegal\u00e9s. Una postura m\u00e1s afianzada por la sabidur\u00eda a sus 75 a\u00f1os, y un historial cultural colmado de elocuencia. Recientemente premiado con el prestigioso <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Premio_Internacional_Neustadt_de_Literatura\">Premio Internacional Neustadt de Literatura<\/a> por su novela <em><a href=\"https:\/\/www.casadellibro.com\/libro-murambi-el-libro-de-los-huesos\/9788494242229\/2781350\">Murambi, el libro de los huesos<\/a><\/em>, Boris sigue buscando, no obstante, respuestas en Ruanda. Asimismo, el periodista y escritor examina la vida de nuestro mundo con filosof\u00eda. Tambi\u00e9n mantiene viva su predilecci\u00f3n por el wolof, la lengua de su nuevo libro, <em>Malaanu l\u00ebnd\u00ebm<\/em>, y de la que se sirve sin dudar durante esta entrevista.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00bfEl negro de <em>Malaanu l\u00ebnd\u00ebm<\/em> se refiere al secreto o al obscurantismo?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A ambos. La traducci\u00f3n correcta de esta novela en wolof es <em>Relatos nocturnos<\/em>. Otros le han dado otros significados, pero yo le doy este. El narrador comienza su relato cuando la noche ha ca\u00eddo por completo. Ah\u00ed aparece ya el negro. Pas\u00e9 cuatro a\u00f1os en Nigeria, un pa\u00eds muy particular. Tengo por costumbre leer los peri\u00f3dicos de los lugares donde resido, y he vivido en varios pa\u00edses de casi todos los continentes. No leo la actualidad pol\u00edtica \u2013que, adem\u00e1s, no comprendo\u2013, pero leo la secci\u00f3n de sucesos para comprender los m\u00e1rgenes de la sociedad. A menudo, ve\u00eda cosas bastante singulares, por ejemplo, aquella f\u00e1brica clandestina donde se fabrican beb\u00e9s. Se hace un llamamiento a parejas que conciben un beb\u00e9 para venderlo despu\u00e9s. Es ilegal, pero se hace. Uno de esos sucesos inspir\u00f3 <em>Malaanu l\u00ebnd\u00ebm<\/em>. Un millonario perdi\u00f3 a su padre y quiso regalarle un funeral y un \u00faltimo viaje excepcional. Compr\u00f3 una tumba inmensa, un nuevo coche SUV de lujo, 160 000 d\u00f3lares americanos como dinero de bolsillo para subir al cielo y un sat\u00e9lite para que el viaje pudiera verse entre las estrellas. Ten\u00eda mi historia, y comenc\u00e9 a escribir. El producto final fue diferente de la idea inicial. En mi historia, un ricach\u00f3n tiene el mismo prop\u00f3sito para su madre, y esto le lleva a poner en peligro vidas y destinos humanos. Despoja a un hombre (Jonas) \u00edntegro, valiente, luchador y justo, y libra con \u00e9l un combate a muerte. Su \u00fanico amigo, un senegal\u00e9s (Keeba Jakite), de su misma clase social, decide ir a Nigeria para conocer la verdad y luchar por la justicia. Keeba cuenta este episodio negro vivido en Nigeria.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Usted escribe esta novela en wolof. Dado que la lengua es el veh\u00edculo del imaginario, \u00bfexiste entonces este aspecto transfronterizo e incluso panafricano de la historia?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>S\u00ed. El narrador es senegal\u00e9s, de modo que hay sin duda una parte de Senegal. Pero hay que precisar dos puntos: yo hablo realmente muy poco de Senegal, y cada vez que lo evoco es a trav\u00e9s de la mirada del nigeriano Jonas Akintoye. No se trata de Boubacar Boris Diop hablando de su pa\u00eds, sino del personaje nigeriano. Se puede ver tambi\u00e9n desde el punto de vista panafricano. Ya escrib\u00ed sobre Ruanda (<em>Murambi, el libro de los huesos<\/em>) y sobre Mali (<em><a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/publicaciones\/la-gloria-de-los-impostores\">La Gloria de los impostores<\/a><\/em>, que es una serie de correspondencias con <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/aminata-traore\">Aminata Dramane Traor\u00e9<\/a>). Hoy, se trata de una novela sobre Nigeria. La obra se inspira en este pa\u00eds (lo dice mientras&nbsp; se\u00f1ala un gran croquis de <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/cheikh-anta-diop\">Cheikh Anta Diop<\/a> situado en el vest\u00edbulo del sal\u00f3n). La fuerza de \u00c1frica reside en su unidad, su solidaridad y su diversidad.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Justamente, con <em>Murambi, el libro de los huesos<\/em>, usted fue uno de los que mejor explicit\u00f3 el genocidio. Prueba de esto es el Premio Neustadt. Sin embargo, usted dice que a\u00fan no ha comprendido lo que ocurri\u00f3.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfC\u00f3mo se puede matar, en un pa\u00eds de aproximadamente doce millones de habitantes, m\u00e1s de diez mil hombres por d\u00eda durante cien d\u00edas? \u00a1M\u00e1s de un mill\u00f3n de muertos! Me sorprender\u00eda que alguien lo comprendiera. Lo que menos comprendo a\u00fan es que, en aquel entonces, no hab\u00eda comprendido nada. Ni siquiera estaba al corriente de lo sucedido. Por otro lado, sigue siendo sorprendente ver c\u00f3mo se banaliza el mal. \u00bfC\u00f3mo es posible ser tan insensibles frente a tantos muertos, sobre todo en \u00c1frica? Por desgracia, existe lo que <a href=\"https:\/\/www.casafrica.es\/es\/persona\/alexandre-biyidi-awala-mongo-beti\">Mongo Beti<\/a> llama \u00abel h\u00e1bito de la infelicidad\u00bb. Cuando nuestro grupo de escritores fue a Ruanda (para participar, cuatro a\u00f1os m\u00e1s tarde, en una residencia de escritura de la que sali\u00f3 la novela <em>Murambi, el libro de los huesos<\/em>, entre otras obras), los propios ruandeses no comprend\u00edan lo que les hab\u00eda ocurrido. Incluso parec\u00eda que esperaban que nosotros, extranjeros, les di\u00e9ramos alguna explicaci\u00f3n. Quiz\u00e1 esperaban una mirada m\u00e1s l\u00facida por nuestra parte.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>De lejos, nosotros, extranjeros, tenemos la impresi\u00f3n de que los ruandeses han vencido al espectro genocida. Sin embargo, imaginamos que debe ser imposible superar las secuelas psicol\u00f3gicas. \u00bfC\u00f3mo se ha definido ese \u00abcontrato social\u00bb?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Paul_Kagame\">Paul Kagam\u00e9<\/a> ha conseguido que se piense menos en las monta\u00f1as de cad\u00e1veres que en los progresos econ\u00f3micos cuando se trata de Ruanda. Durante dos d\u00e9cadas, Ruanda remit\u00eda al genocidio. M\u00e1s tarde, por primera vez desde la independencia de este pa\u00eds, no hay masacre. No se mata a nadie en raz\u00f3n de su etnia. Hay lo que se podr\u00eda llamar, retomando el t\u00edtulo del autor <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/sony-labou-tansi\">Sony Labou Tansi<\/a>, un \u00abpar\u00e9ntesis de sangre\u00bb en Ruanda. Durante m\u00e1s de 3000 a\u00f1os, tutsis y hutus, adem\u00e1s de los twa que olvidamos con frecuencia y que representa el 1 % de la poblaci\u00f3n, han vivido en armon\u00eda. Este par\u00e9ntesis de sangre se produce justamente entre 1959 y 1994. Los historiadores han contabilizado una decena de masacres de car\u00e1cter genocidiario en este periodo. Pero desde hace hoy ya 28 a\u00f1os esas matanzas han cesado. Como dijo <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Fran%C3%A7ois_Mitterrand\">Fran\u00e7ois Mitterrand<\/a>, \u00abuno no se levanta una ma\u00f1ana para decir que el genocidio comienza hoy\u00bb. Se formate\u00f3 a la gente. Matar a un tutsi se hab\u00eda convertido en algo normal. Cuando fuimos all\u00ed, el ministro de Educaci\u00f3n nos dijo que el Gobierno hab\u00eda previsto destruir todos los libros de historia propagandista de Ruanda que hablaban de la supremac\u00eda hutu tal y como la contaron los colonizadores. M\u00e1s adelante, la justicia ver\u00eda c\u00f3mo juzgar. Era un genocidio de proximidad. En aquella \u00e9poca, hab\u00eda 120 000 personas en prisi\u00f3n por cr\u00edmenes genocidiarios, con quiz\u00e1s otros 200 000 culpables sueltos. La justicia cl\u00e1sica era incapaz de juzgar. En el antiguo Ruanda, exist\u00eda el Gacaca (tribunales populares en los barrios). Se hablaba, la gente confesaba, el culpable acababa por pedir perd\u00f3n p\u00fablicamente y cumpl\u00eda su penitencia. Y la vida segu\u00eda su curso. Lo ocurrido llev\u00f3 de nuevo a esta situaci\u00f3n, y hay que reconocer que esto se ha realizado bajo el mando de Paul Kagam\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00c1frica no sab\u00eda casi nada de este genocidio en 1994, mucho menos a\u00fan que Occidente. \u00bfQu\u00e9 explica este hecho?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El rechazo a s\u00ed mismo. Los africanos cargan con el peso de una historia terrible. Nos han hecho sentir culpables, nos han ense\u00f1ado a pensar que, en el fondo, ser africano es una maldici\u00f3n. Se oye hablar siempre de matanzas en Nigeria, Rep\u00fablica Democr\u00e1tica del Congo, Tigray, etc. Tenemos la impresi\u00f3n de estar constantemente manchados de sangre y en el caos. Mientras ten\u00eda lugar el genocidio de Ruanda, la gente dec\u00eda que era \u00c1frica, tal como se la conoce. Hay dos frases: el presidente franc\u00e9s Mitterand dec\u00eda que \u00aben esos pa\u00edses, un genocidio no es nada\u00bb; el ministro Charles Pasqua dijo en el telediario que \u00abel car\u00e1cter horrible de lo que all\u00ed ocurre no tiene el mismo significado para nosotros\u00bb. El egipcio <a href=\"https:\/\/www.un.org\/sg\/es\/content\/boutros-boutros-ghali\">Boutros Boutros-Ghali<\/a>, secretario general de la <a href=\"https:\/\/www.un.org\/es\">ONU<\/a> en aquella \u00e9poca, dijo que \u00aben Ruanda, los hutus matan a los tutsis y los tutsis matan a los hutus\u00bb. Nadie se lo tom\u00f3 en serio.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pero, \u00bfno es \u00c1frica responsable de esto por el hecho de haber sido, en cierto modo, una esponja de esas opiniones? Hablaba usted precisamente de autonom\u00eda de reflexi\u00f3n por parte de las \u00e9lites.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Es tan cierto como que, mientras se llevaba a cabo el genocidio, la ONU era africana con un secretario general egipcio. Su adjunto, <a href=\"https:\/\/www.un.org\/sg\/es\/content\/kofi-annan\">Koffi Annan<\/a>, responsable de las operaciones exteriores de mantenimiento de la paz, era ghan\u00e9s. En junio de 1994, la <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/redes\/union-africana-ua\">Uni\u00f3n Africana<\/a> organizaba su Cumbre en T\u00fanez, y Ruanda no formaba parte del programa. <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/nelson-rolihlahla-mandela\">Nelson Mandela<\/a>, que acababa de ser elegido en Sud\u00e1frica y participaba en su primera Cumbre, dio finalmente la voz de alarma. En realidad, las \u00e9lites han reducido a los africanos de a pie al silencio a trav\u00e9s de la utilizaci\u00f3n de lenguas extranjeras, mientras que sus discursos revelan que se averg\u00fcenzan de s\u00ed mismos. Utilizan todo tipo de hipocres\u00edas y acrobacias para convencerse de que est\u00e1n orgullosos de ser africanos. Sin embargo, acaban siempre por a\u00f1adir a ese orgullo un \u00abpero\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>En sus libros, usted nos habla en wolof. Pero hay quienes estiman \u2013entre ellos, universitarios\u2013 que es in\u00fatil escribir en wolof porque de todos modos solo leen las personas letradas.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Esas personas no han entendido nada. Son solo idiotas que no merecen ni siquiera una respuesta.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Por otro lado, \u00bfpuede decirse que es lo mismo leer en wolof que en franc\u00e9s, en t\u00e9rminos de penetraci\u00f3n del imaginario?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00a1Imposible! Yo comenc\u00e9 escribiendo en franc\u00e9s, como <a href=\"https:\/\/www.casafrica.es\/es\/persona\/cheik-aliou-ndao\">Cheik Aliou Ndao<\/a>. Cuando empec\u00e9 a escribir en wolof, vi claramente la diferencia. Cuando escribo en franc\u00e9s en una sociedad donde, en el fondo, nadie habla franc\u00e9s, hay una distorsi\u00f3n para m\u00ed como escritor. Hay una gran divergencia entre la herramienta de trabajo y la lengua de la poblaci\u00f3n, que acaba por debilitar el texto. No es de extra\u00f1ar entonces que, en el fondo, la literatura africana en lengua extranjera, pese a los prestigiosos premios, no tenga tanto peso ni sea tan respetada. En definitiva, se escribe con palabras que no se entienden, que se extraen del diccionario, palabras fr\u00edas. Cuando est\u00e1s embelesado o enfadado, cuando quieres insultar, hablas sin querer en tu lengua materna. Es un reflejo, un sentimiento muy fuerte. Ocurre lo mismo cuando uno escribe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Finalmente, \u00bfpodemos vanagloriarnos de tener nuestra propia literatura?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Es la gran cuesti\u00f3n. Esa literatura que ha movilizado esp\u00edritus que se encuentran entre los m\u00e1s brillantes. El keniata <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/ngugi-wa-thiongo\">Ngugi Wa Thiong&#8217;o<\/a> escribe en kikuyo (lengua de la etnia ep\u00f3nima, mayoritaria en Kenia). Sostiene que la literatura africana escrita en lenguas europeas puede denominarse euroafricana o como queramos, pero no puede considerarse africana. Aunque los personajes, el marco, la historia, las situaciones, etc., sean africanos, solo ser\u00e1 realmente africana cuando se escriba en nuestras lenguas locales. Cheikh Anta Diop y <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/david-diop\">David Diop<\/a> tienen una visi\u00f3n menos radical. Dicen que lo que hemos producido antes y despu\u00e9s de la colonizaci\u00f3n forma parte de nuestra literatura. Pero es una literatura de transici\u00f3n. Ellos consideran lo que se ha escrito en toda la literatura, y la historia de nuestro continente se remonta a miles de a\u00f1os y no podr\u00eda limitarse a cien a\u00f1os, un par\u00e9ntesis hist\u00f3rico. Cheikh Anta Diop dijo incluso que esta literatura de transici\u00f3n es aut\u00e9ntica y de calidad, pero que est\u00e1, no obstante, condenada a muerte. Este par\u00e9ntesis se cerrar\u00e1. Cabe se\u00f1alar que, en Senegal, la literatura de expresi\u00f3n francesa se est\u00e1 extinguiendo. Muchas personas lo ignoran, pero aquellos que escriben en wolof o en pulaar tienden a ser m\u00e1s numerosos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>En sus textos, usted se fija siempre en el mundo real. \u00bfQu\u00e9 es lo que explica esta postura?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Es bastante parad\u00f3jico en mi caso. Yo entr\u00e9 en la literatura por dos puertas. Mi padre ten\u00eda en casa una gran biblioteca que yo le\u00eda mucho. Estaban tambi\u00e9n los cuentos que yo escuchaba. Entr\u00e9 por lo fant\u00e1stico, pero m\u00e1s adelante quise adoptar ese mundo real. Debo decir que he le\u00eddo mucho a los autores realistas, y ellos me han influenciado mucho.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Usted lo supon\u00eda: hay siempre una maduraci\u00f3n previa a los grandes eventos. Hoy en d\u00eda, cuando observa la actitud de nuestros j\u00f3venes, \u00bfqu\u00e9 porvenir interpreta?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Las redes sociales son una extraordinaria revoluci\u00f3n. Se han convertido en algo bastante molesto para los due\u00f1os del mundo que antes formateaban a los pueblos a su antojo. Hay una cierta democratizaci\u00f3n en un movimiento masivo y universal. Es cierto ahora, con su penoso lote de <em>fake news<\/em> y desinformaci\u00f3n. Pero creo que lo m\u00e1s importante es que todo el mundo pueda acceder a la informaci\u00f3n. Necesitamos m\u00e1s <em>Le Monde<\/em> o <em>New York Times<\/em> para ciertas informaciones. Estos medios de comunicaci\u00f3n ofrecen elementos de comparaci\u00f3n para que uno mismo pueda analizar y distinguir las mentiras. La juventud africana ha encontrado un lema. Es lo que faltaba. Nuestra generaci\u00f3n estaba muy marcada por el comunismo. En un momento dado, hubo un desconcierto ideol\u00f3gico. Pero, poco a poco, el mensaje panafricanista regresa. El ideal de panafricanismo cimienta las relaciones entre la juventud africana. Se habla cada vez m\u00e1s de la memoria de <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/frantz-fanon\">Frantz Fanon<\/a>, Cheikh Anta Diop, <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/kwame-nkrumah\">Nkrumah<\/a>, <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/amilcar-cabral\">Cabral<\/a> y todos aquellos l\u00edderes que no gustaban a Occidente. La diseminaci\u00f3n de sus teor\u00edas pasa precisamente a trav\u00e9s de las redes sociales.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Al leer <em>Murambi, el libro de los huesos<\/em>, tenemos la tentaci\u00f3n de preguntar c\u00f3mo su \u00e9tica y sus cualidades period\u00edsticas vencieron lo espectacular para poder dar ese tono tan sobrio.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Escrib\u00ed esta novela como periodista y, al mismo tiempo, como novelista. Como dec\u00eda, cuando fui a Ruanda, llegu\u00e9 con la idea de que los africanos se segu\u00edan matando entre ellos. M\u00e1s tarde, comenc\u00e9 a escuchar. Ah\u00ed, el periodismo me ayud\u00f3. El periodismo escucha, aprende a escuchar. Lo aprend\u00ed en el CESTI<a href=\"#_ftn1\" id=\"_ftnref1\">[1]<\/a>. A veces, me daba cuenta de las contradicciones en los relatos, pero no me otorgaba el derecho de reaccionar. Absorb\u00ed todo, y lo retoqu\u00e9. Cuando se es escritor, se parte de su propia imaginaci\u00f3n para crear el mundo real. Cuando se es periodista, se parte de la realidad para entrar en una dimensi\u00f3n imaginaria. Son dos procesos que pueden colisionar, y el choque puede ser desastroso. Pero cuando se trabaja bien entre los dos, uno parte de s\u00ed mismo hacia el mundo real. Se parte de Ruanda con la realidad de todos esos cad\u00e1veres que informan sobre la imaginaci\u00f3n del ser humano. M\u00e1s tarde, era necesario evitar entrar en el catastrofismo y el sensacionalismo. Ruanda era realmente espectacular. Se mat\u00f3 a personas de maneras verdaderamente atroces. Se produjeron incluso escenas de canibalismo. Hubo personas que mataron a su mujer o a sus hijos. Si se contaba aquello de forma cruda, se hubiera dejado al lector en su zona de confort y se le hubiera permitido decir \u00abeste Diop desborda de imaginaci\u00f3n\u00bb. Era necesario creer en la verdad de esos acontecimientos. Era preciso que el lector no creyera ni un segundo en las invenciones romanescas, sino que tuviera verg\u00fcenza de su humanidad. Y que, de alg\u00fan modo, si tuviera que impedir algo as\u00ed, no dudara en hacerlo. Esta es la raz\u00f3n por la que el libro es simple y muy sobrio. Lo escrib\u00ed como el periodista que desea informar sobre todos los detalles del genocidio. Por \u00faltimo, la literatura inscribe el genocidio en el largo plazo. Existen pel\u00edculas y documentales. Los hemos olvidado pr\u00e1cticamente, aunque en su d\u00eda nos marcaran. Pero 22 a\u00f1os despu\u00e9s de la publicaci\u00f3n de <em>Murambi, el libro de los huesos<\/em>, seguimos hablando hoy, en un rinc\u00f3n de Dakar. Y seguir\u00e1 siendo el caso dentro de un siglo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Su prop\u00f3sito es actual, en un periodo en el que la prensa es sensacionalista<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Eso es. Pero hay que reconocer que, respecto a muchos otros pa\u00edses africanos, la prensa senegalesa no est\u00e1 motivada por la sangre y el sexo. Tenemos por costumbre criticarnos, pero hacemos muchas cosas bien. Ahora bien, hay mucho que decir sobre las relaciones entre periodistas y pol\u00edticos. Es una situaci\u00f3n muy triste.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Hemos conocido la escuela nocturna de <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/ousmane-sembene\">Ousmane Semb\u00e8ne<\/a>. Hemos visto que el arte ha llevado a cabo muchas revoluciones, sobre todo la m\u00fasica y la literatura. Hoy en d\u00eda, teniendo en cuenta la vida del mundo, \u00bfno ser\u00eda el momento oportuno para que el arte recupere ese noble lugar?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En un momento en que este mundo teme una tercera guerra mundial, que llegar\u00eda de mentira en mentira y de manipulaci\u00f3n en manipulaci\u00f3n para la salvaguarda de intereses, creo que los artistas son los m\u00e1s indicados para reconciliar al mundo. Artistas y escritores de todas las nacionalidades. Hablo del arte aut\u00e9ntico que incluye la noci\u00f3n de integridad. Los artistas de todos los horizontes y todas las generaciones captan la verdad profunda del arte, el sentido de la vida y el destino de la humanidad. Ellos pueden, de manera leg\u00edtima, servir de salvaguardia.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 siente usted cuando oye que el nombre de Cheikh Anta Diop regresa con cierta frecuencia entre la joven generaci\u00f3n?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Un enorme placer. Cheikh Anta Diop goza de una posteridad legendaria. Es tambi\u00e9n la prueba de que no se puede construir nada sostenible sobre la mentira. Si observamos los destinos de <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/leopold-sedar-senghor\">Leopold S\u00e9dar Senghor<\/a> y Cheikh Anta Diop, vemos que Senghor lo ten\u00eda todo. Ten\u00eda el pa\u00eds, e incluso \u00c1frica. Ten\u00eda la gloria y daba la impresi\u00f3n de que la vida le trataba bien. Creo que lo merec\u00eda porque era un gran poeta.&nbsp; Cheikh Anta Diop, aislado en el IFAN<a href=\"#_ftn2\" id=\"_ftnref2\">[2]<\/a>, fue boicoteado y se le prohibi\u00f3 aparecer en televisi\u00f3n. Lo atacaron de forma progresiva. Le estaba prohibido dar clase en la universidad. Hoy en d\u00eda, esa misma universidad lleva su nombre, al igual que la avenida que pasa por delante y la estatua situada en esa avenida. Pero lo m\u00e1s satisfactorio es que nuestros j\u00f3venes, que nacieron en los a\u00f1os posteriores a su muerte, se proclaman como parte de su escuela. Transmiten la obra de Cheikh Anta Diop hasta el punto de organizar una marcha anual hasta su pueblo natal, Caytu, una ida y un regreso de 154 km por trayecto. Se van parando por el camino para sensibilizar a las poblaciones. Han iniciado una petici\u00f3n para impartir clases sobre la obra de Cheikh Anta Diop en la universidad. Este a\u00f1o har\u00e1n la marcha hasta Mali, una distancia total de 1360 km. Me mandan fotos de estas marchas. Es el esp\u00edritu de Cheikh Anta Diop. Hay un malentendido a\u00fan presente entre \u00e9l y el marxismo. Esas personas le respetaban, no obstante, aunque no estuvieran de acuerdo con \u00e9l porque no hablaba de la lucha de clases. Pero cuando se produjo el hundimiento de las clases, se sintieron desesperados y buscaron otra v\u00eda por todas partes. Sin ser &#8220;cheikh-anta\u00edstas&#8221;, se dieron cuenta de que se hab\u00edan perdido algo. En febrero, ellos tambi\u00e9n fueron a Caytu. En el fondo, se quiere encerrar a Cheikh Anta Diop en la egiptolog\u00eda. Pero, aunque no hubiera escrito nada, seguir\u00eda siendo importante por su trabajo sobre el federalismo, las lenguas y por c\u00f3mo ali\u00f3 \u00e9tica y pol\u00edtica. Esto tambi\u00e9n es generacional. Tanto Senghor como <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/mamadou-dia\">Mamadou Dia<\/a>, <a href=\"http:\/\/whc.unesco.org\/en\/oralarchives\/amadou-mahtar-mbow\/\">Amadou Makhtar Mbow<\/a> o <a href=\"https:\/\/casafrica.es\/es\/persona\/ly-abdoulaye\">Abdoulaye Ly<\/a>, menospreciaron lo material. Esto debe inspirar a los j\u00f3venes que se dedican hoy a la pol\u00edtica y creen que, al elegir esta v\u00eda, ganar\u00e1n millones de francos CFA.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref1\" id=\"_ftn1\">[1]<\/a> <a href=\"https:\/\/cesti.ucad.sn\/?q=dipl%C3%B4me-sp%C3%A9cialis%C3%A9-en-journalisme-et-communication\">CESTI<\/a>, o <em>Centre d&#8217;\u00c9tudes des Sciences et Techniques de l&#8217;Information<\/em> de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar, es el centro de formaci\u00f3n de periodismo y comunicaci\u00f3n que tiene por misi\u00f3n \u00abformar a los periodistas y t\u00e9cnicos de la informaci\u00f3n capaces de trabajar en \u00c1frica y por todo el mundo, y evolucionar en un mundo de informaci\u00f3n y comunicaci\u00f3n como expertos\u00bb (N. de la T.)<\/p>\n\n\n\n<p><a id=\"_ftn2\" href=\"#_ftnref2\">[2]<\/a> <a href=\"https:\/\/ifan.ucad.sn\/\">IFAN<\/a> es el Instituto Fundamental del \u00c1frica Negra, de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar (N. de la T.).<\/p>\n\n\n\n<p><em>Entrevista publicada en el peri\u00f3dico senegal\u00e9s Le Soleil, realizada originalmente en franc\u00e9s por Mamadou Oumar Kamara con im\u00e1genes de Nd\u00e8ye Seyni SAMB y traducida al espa\u00f1ol por Inmaculada Ortiz Montegordo.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Los africanos cargan con el peso de una historia terrible. Nos han hecho sentir culpables, nos han ense\u00f1ado a pensar que, en el fondo, ser africano es una maldici\u00f3n. Boubacar Boris Diop se ha convertido en un personaje fundamental del espacio p\u00fablico senegal\u00e9s. Una postura m\u00e1s afianzada por la sabidur\u00eda a sus 75 a\u00f1os, y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16439,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[21],"tags":[595,664,2519,1331,1339,1352,1880],"class_list":["post-16431","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-musica-artes-africa","tag-cultura","tag-destacado","tag-escritores","tag-lenguas-africanas","tag-letras-africanas","tag-literatura","tag-recomendamos"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16431","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16431"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16431\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16439"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16431"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16431"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esafrica.es\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16431"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}